THE PINK GLEN




A translation of the previous poem.




Have you heard
of the pink glen
with clematises running

like oblivious
children

like coloured balls
bouncing
from stone to stone

all the way down
to the sea?




You’ve taken my hand
and I spring forward
and I leap o’er the leaves,
o’er the flowers,

brushing nimbly
past the petals
while my dress swells
with the breeze.

We travel, airborne,
down to the shore
and sit on the waves
where the sunset weaves

pink clematises
on the rounded
ripples
of the sea.


mp



Commentaires

  1. Par l'imagination, la boucle est bouclée. Tout en haut et tout en bas, la vision est la même.

    With the power of the imagination, we are back to the pink flowers in the glen. Top and bottom are now alike.

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

LE TEMPS SE VIDE

FLOT DE PLEINE LUNE

MIMOSA

JOUR NAISSANT

VIRTUOSE

CHAT NOIR

L'ESPRIT DU LIEU

L'IMMUABLE (... Montagne Sainte Victoire)

VOL DE NUIT